盛況の白石さん
テレビで紹介されるときには、どこの局も決まって「盛況の白石さん」というアクセントで云っています。
まあ、アクセントは地域によって違いや特徴があるのでどれが絶対的に正しいとか間違いとか云うつもりはないのですが、わたしとしてはちょっと耳障りが悪いなあ、ということ。
生活協同組合のアクセントのまま縮めると「盛況」と同じアクセントになるかと思うのですが、大学生協とか学校生協とかいう時のアクセントで読むほうがしっくりくるのですよね、わたしとしては。普通の人は後者のアクセントで呼んでいませんかね?
確かに好評でよく売れているようですから、「盛況」というのもなかなか含蓄のある表現かも、と思ってはいますが(^^;
誤解のないように、正しく書いた書名は、
「生協の白石さん」
です。
| 固定リンク


コメント